Indonesian is written using the Latin alphabet. It is more phonetically consistent than many languages—the correspondence between sounds and their written forms is generally regular.
Consonants are represented in a way similar to Italian, although ‹c› is always /tʃ/ (like English ‹ch›), ‹g› is always /ɡ/ ("hard") and ‹j› represents /dʒ/ as it does in English. In addition, ‹ny› represents the palatal nasal /ɲ/, ‹ng› is used for the velar nasal /ŋ/ (which can occur word-initially), ‹sy› for /ʃ/ (English ‹sh›) and ‹kh› for the voiceless velar fricative /x/. Both /e/ and /ə/ are represented with an ‹e›.
One common source of confusion for foreign readers, particularly when reading place names, is the spelling changes in the language that have occurred since Indonesian independence. Commonly-used changes include:
Old
spelling New
spelling
oe u
tj c
dj j
j y
nj ny
sj sy
ch kh
The first of these changes (‹oe› to ‹u›) occurred around the time of independence in 1947; all of the others were a part of an officially-mandated spelling reform in 1972. Some of the old spellings (which were derived from Dutch orthography) do survive in proper names; for example, the name of a former president of the Indonesia is still sometimes written Soeharto, and the central Java city of Yogyakarta is sometimes written Jogjakarta.
Next
« Prev Post
« Prev Post
Previous
Next Post »
Next Post »
Jika Anda menyukai Artikel di blog ini, Silahkan
klik disini untuk berlangganan gratis via email, dengan begitu Anda akan mendapat kiriman artikel setiap ada artikel yang terbit di BAHASA INDONESIA
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
EmoticonEmoticon